FC2ブログ

60.ファルーク・ドーンディ『イースト・エンドのすぐそこ』、 Farrukh Dhondy, East End at Your Feet, published in Topliners 1976, in M Books 1988.

farukh+003_convert.jpg イースト・エンドの少年や少女たちは
どんな風に大人になっていくのだろう
ファルーク・ドーンディは
異郷のアドッレセンスに
どうにか生き延びてくれ
幸福になってくれ
罠に気をつけろ
自分を見失うな
正しく生きてくれ
と連帯のメッセージを送る







1.
   学校にいる上級のワルが、自分の姉に惚れてしまう。姉へのラブ・レターを手渡すよう脅される。自分の姉が、美人でそれほど目立たなければ自分はこんなことで悩まなくて済むのに、と思う。・・・設定が面白い。ひ弱な自分が不良をぶちのめさなければならないと思うところが、アジア的と考えるべきなのか・・・、あるいは、モスレムの雰囲気なのか。あるいは個人の問題ではなく、家族の名誉に係る問題と主人公の少年は考えているのか。

2.
   作家は誰に語りかけているのか。少年たちにか。自分の少年時代にたいしてだろうか。あるいは、少年たちの未来にたいしてか。
   ファルーク・ドーンディは、少年・少女の物語を得意とする作家だ。・・・少年・少女を主役とする物語は僕に不思議な感覚を呼びおこす。とても不思議だ。この短編小説集『イースト・エンドのすぐそこ』は、少年期の不思議と、イースト・エンド(オブ・ロンドン)の不思議において、二重のかなたを示している。

3.
   ニキビに悩む娘が、セックスすればニキビが治ると聞かされる。・・・性が思わぬ方角から飛び込んでくる。この短篇集における少年・少女たちのおもな関心はセックスというわけではない、とあらためて思う。少年・少女の心を占めるのは、友達であり、家族であり、先生との関係なのだ。あるいは、生きていくこと、そのものであるかも知れない。

4.
   少年・少女たちのお気にいりのアイテムは音楽だ。芸術家の雰囲気をもつ白人のボーイフレンドは、趣味の悪いレゲーではなくミック・ジャガーをスマートに聞いている。そのボーイフレンドがレコードを携えて家に遊びにくる。父のプレイヤーで二人はロックを聴く。父親が帰ってきて気まずい雰囲気になると少年はレコードを置いて帰ってゆく。ヒンドゥー歌謡しか聞かない父は、ボーイフレンドのストーンズのレコードを盗み、隠してしまうのだ。父親には、ロックを受け入れることができない。というか怒りしか感じられない。・・・父の暴挙について優しく諭すオバさんの挿話がいい。故国インドにおける家族のひとつのエピソードに僕の暖かなこころが蘇ってくる。祖父は、女たちが素敵だと思って買ってきた陶磁器の一式を、粉々に壊してしまったのだ。

5.
   表題にもなっている“イースト・エンドのすぐそこ”は、ディッケンズの二都物語ならぬ、ケシヤプ少年の二都物語だ。ロンドンとパリではなく、ロンドンとボンベイの二都物語。物語の主調音は悲しい。一家は、夢を求めてロンドンにやってきた。豊かな暮らしができるはずだった。しかし、父親の死によってボンベイに引き戻される。・・・少年のモノローグは淡々と進行し、少年の未来への可能性がひとつずつ潰え去ってゆく。もし、イースト・エンドの実際の少年・少女たちがこの短編を読んだならどんな感想をもつのだろう。うるさい両親の存在のありがたみか、それともインドに連れ戻される恐れだろうか。うまく言えないが、イースト・エンドが自分達の実際の棲家であることを客観視する感覚ではないだろうか。

imagesCAJSAE6C.jpeg 
ファルーク・ドーンディ
パルシーの家系(イランの拝火教徒の末裔)の子として
1944年プネーに生まれる
プネー大学卒業後、奨学金を得て渡英、ケンブリッジなどに学ぶ
英国ブラック・パンサーなどのがちがちの左翼の活動家でありながら
きわめて反リベラリズム色の濃いV. S. ナイポールとも親しい交遊をもつという
児童文学、テレビや芝居の台本、エッセイばかりでなく
近年ではルーミー(13世紀イランのスーフィズム詩人)の新訳も世に問うている

6. 
   高学歴の秀才ファルーク・ドーンディの書くイースト・ロンドンの住民は、決して豊かな人々ではない。父親のようにインドで金銀細工師をしていれば良かった、と嘆く短編がある。英語を操れない人も多い。片言の英語の会話がいつしかグジャラート語に変わり、グジャラート語の一言も解しない者がすべてを理解する。・・・作家と庶民の間の文化的・経済的なギャップは明らかだ。しかし、ファルーク・ドーンディはイースト・エンドの人々が好きなんだろうなー、と思う。そしてそこで生き始めた少年・少女達を励まそうとしている。自分を見失うな、自分の可能性を信じろ、仲間や友情を大切にしろ、不正や暴力に屈するな、と。それはあるべき世界についての話ではなく、現実を生き始めた少年や少女への連帯のメッセージだ。

7.
  絵がうまい少年は、白人の娘を勇気をだしてデートに誘う。少年は、彼女が彼に好意をもっていることは知っている。しかし、その誘いは彼女にうまく躱される。少年は、有色人種との外出を両親に咎められことを嫌ったのだと考える。・・・少年はコンペ用に入念に描いた彼女のポートレイトをどうでもいいものとバザーで売りにだすのだ。最終場面のチープな結末が、僕は好きだなー。

8.
  いわゆるパキ・バッシングとよばれる社会現象を扱った短編もある。親友の父親が、ごろつきの挑発・暴力に傷つき倒れ、病院に運ばれる。この短編は、バッシングの恐怖ではなく、ベンガル人のささやかな雄姿を、小さくきらめく民族の誇りと勇気を描いている。

9.
  この短篇集を読んでいると、僕もイースト・エンドの住人になりたくなってくる。素敵な孤独と淡い連帯の感覚を思ってしまう。サイードなら、そんな夢想は経験すれば地獄と化す、と言うだろう。この本を読んで、二十世紀は越境する人々の時代であった、と言えば大仰になる。だが、ナイポールが旅先のホテルにいるときが一番落ち着く、という感覚に近いか。ファルーク・ドーンディの短編小説集は、そんな感覚にもつれながら、イースト・エンドの少年・少女に寄り添い、彼ら自身の物語を創造する。

コメントの投稿

非公開コメント

No title

 『みすず』読者アンケート特集2014をみ見ていたら、野田正彰(精神病理学)が、ビーシュム・サヘーニー『タマス』『私の兄パルラージ』や貴兄が紹介の『ウダイプラカーシュ選集』など、大同生命国際文化基金による南アジア小説を読んだこと、報告していました。特集には、一流の知識人の読書が垣間見られますが、他に読みたい本は、ありませんでした。今、三年間放っておいた-忘れていた-ラシュディー『ムーア人の最後のため息』に就いての感想を[通信]しようと文章を書き始めましたが、先日亡くなったガルシア・マルケスのことなど横道にそれてしまいました。夏にアップする予定です。可能なら近況でも知らせて下さい。
プロフィール

August Party

Author:August Party
元気な南アジアの作家達をともに発掘してゆきましょう。気分でその他のジャンルも取りあげたい。
画、舟越直木作“微笑む少年”2009年

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR